ibigay Ang 10 wastong gamit Ng mga bantas ayon sa ortograpiyang pambansa, komisyon sa wikang Filipino,edisyon 2014​

Sagot :

BINAGONG GABAY SA ORTOGRAPIYA NG WIKANG FILIPINO

Komisyon sa Wikang Filipino, Edisyong 2013

PAGSULYAP SA KASAYSAYAN BILANG PANIMULA

ni Virgilio S. Almario

Ang gabay sa ortograpiya ng wikang Filipino ay binubuo ng

mga tuntunin kung paano sumulat gamit ang wikang Filipino. Hinango

ang mga tuntunin sa mga umiiral na kalakaran sa paggamit ng Wikang

Pambansa, bukod sa napagkasunduang mga tuntunin, bunga ng mga

forum at konsultasyon, hinggil sa mga kontrobersiyal na usapin sa

ispeling. Ninanais palaganapin sa g a b a y n a ito ang

estandardisadong mga grapema o pasulat na mga simbolo at ang

mga tuntunin sa paggamit at pagbigkas ng mga simbolong ito.

Itinatanghal din dito ang mga naganap na pagbabago mula sa panahon ng

abakadang Tagalog bunga ng bagong alpabeto at bunga na rin ng

umuunlad na paggamit sa Wikang Pambansa.

Hindi ninanais na maging pangwakas na mga tuntunin ang

nilalaman ng gabay na ito. Wika nga noon pang 1906 ni Ferdinand de

Saussure habang binubuo ang mga pangkalahatang simulain sa

lingguwistika, mahirap mahúli ang bigkas ng isang “buháy na wika.” At

isang malusog at umuunlad na wika ang Filipino. Wika pa niya, “Ang

bigkas sa isang salita ay ipinapasiya, hindi ng ispeling, kundi ng

kasaysayan nitó.” Higit na mapapahalagahan ang bawat tuntuning

ortograpiko sa gabay na ito kapag sinipat mula sa pinagdaanang

kasaysayan nitó kalakip ang paniwala na patuloy itong magbabago

samantalang umuunlad ang pangangailangan ng madlang gumagamit ng

wikang Filipino.

Mulang Baybayin Hanggang Abakada

Ang kasaysayan ng ortograpiya ng wikang Filipino ay maaaring ugatin

mula sa sinaunang panahong gumagamit ang mga Filipino ng katutubong

paraan ng pagsulat na tinatawag na baybayin. Sa ulat ng mga

misyonerong Espanyol, nadatnan niláng 100 porsiyentong letrado ang

mga Tagalog at marunong sumulat at bumása sa baybayin ang matanda’t

kabataan, lalaki man o babae. Dahil sa pangyayaring ito, kailangan

niláng ilimbag ang unang aklat sa Filipinas, ang Doctrina Christiana (1593), nang may bersiyon ng mga dasal at tuntuning Kristiyano sa

paraang baybayin. Sa gayon, ang libro ay binubuo ng mga tekstong

Espanyol at may salin sa Tagalog, nakalimbag ang tekstong Espanyol at

Tagalog sa alpabetong Romano ngunit inilimbag din ang tekstong salin

sa baybayin. Nakahudyat na rin sa libro ang isinagawang romanisasyon

ng ortograpiyang Filipino sa buong panahon ng kolonyalismong

Espanyol.

SANA MAKATULONG:)

MODULE WELL